لوحة "سقوط إيكروس" لـبيتر بروجيل الأكبر
In Brueghel's Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water; and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky
had somewhere to get to and sailed calmly on
"From W.H Auden's poem "Musee des Beaux Arts
خذ لوحة بروجيل المسماه "إيكاروس" مثلا : كيف أن كل شيء
يتحول في تراخٍ مبتعدا عن الكارثة. ربما يكون الحَرَّاث
قد سمع طشيش المياه، والصرخة التي لم يلتفت إليها أحد،
ولكن ذلك لم يكن، بالنسبة له، سقوطاً مهماً. وقد راحت الشمس تشرق،
كما ينبغي لها، على الأرجل البيضاء إذ تختفي في الماء الأخضر،
والسفينة الرقيقة الغتاية، التي لابد أنها قد رأت
شيئاً باعثاً على الدهشة، صبيا يسقط من السماء،
كان عليها أن تصل إلى مكان ما، ومن ثم واصلت إبحارها في هدوء.
خذ لوحة بروجيل المسماه "إيكاروس" مثلا : كيف أن كل شيء
يتحول في تراخٍ مبتعدا عن الكارثة. ربما يكون الحَرَّاث
قد سمع طشيش المياه، والصرخة التي لم يلتفت إليها أحد،
ولكن ذلك لم يكن، بالنسبة له، سقوطاً مهماً. وقد راحت الشمس تشرق،
كما ينبغي لها، على الأرجل البيضاء إذ تختفي في الماء الأخضر،
والسفينة الرقيقة الغتاية، التي لابد أنها قد رأت
شيئاً باعثاً على الدهشة، صبيا يسقط من السماء،
كان عليها أن تصل إلى مكان ما، ومن ثم واصلت إبحارها في هدوء.
من قصيدة "متحف الفن الحيث"
لـ و.هـ.أودن
ترجمة : ماهر شفيق فريد
في "هبوط اليل"
الهيئة العامة لقصور الثقافة
لـ و.هـ.أودن
ترجمة : ماهر شفيق فريد
في "هبوط اليل"
الهيئة العامة لقصور الثقافة
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق